"Na rakkaraz zhorash, rakil thrazak" translates to: "I hate the gods, they are too cocky." Na: "I" This is the first-person singular pronoun. Rakkaraz: "Hate" Derived from "Rakkar" (enemy), with the verb suffix "-az" added to indicate the action of making something or someone an enemy, thus "to hate." Zhorash: "Gods" "Zhor" means "god," and the plural suffix "-ash" is added to make it "gods." Rakil: "They are" This is a combination of "Rak" (it) and "-il", which creates a form of "they are" or "it is." It's a general pronoun used to describe a group or state. Thrazak: "Too cocky" or "vexing" This word implies something is vexing, annoying, or cocky. It comes from "Thra" (mind) and "zhak" (twist or disturb), so it conveys the idea of twisting the mind, leading to arrogance or cockiness. "Na rakkaraz zhorash": "I hate the gods" "Rakil thrazak": "They are too cocky" (or vexing/arrogant). So, the full sentence "Na rakkaraz zhorash, rakil thrazak" translates to: "I hate the gods, they are too cocky."