a converter that tries to replicate most sound changes that happened between early modern english and normal people english. since english spelling and pronunciation are dumpster fires, this converter is not 100% accurate (nowhere near actually) scroll down there are some manual sound changes that depend on spelling instead of ipa, however. these are put below. you have to add "silent" consonants to the ipa transcription if you want it to be accurate. the letter "l" is pronounced in words where it is silent, like "would" or "should", but it is not pronounced in "could". phoneme [ʒ] becomes [zj] or [z] depending on spelling. this is weirdly inconsistent and is defaulted to [z] in the translator. most instances of the digraph ⟨wh⟩ was pronounced like [ʍ] instead of [w]. digraph ⟨oo⟩ was pronounced [uː]. digraph ⟨gh⟩ was heavily reduced and probably ended up being something like [ht], [ç], [h], or [f] before it got completely removed.
i got all this information from wikipedia i am NOT an expert you can't type in just the words you have to put the american english IPA into the converter take all this with a grain of salt. this translator focuses on reversing sound changes rather than reconstructions early modern english texts, so inaccuracies are to be expected. v0.1