和訳は下 //The Act of Union under þe Sacred Crowne// By þe Kyng. By þe Grace of God, Aldric þe Fourþ, Kyng of Celsior and of Englond, Lord of þe London Crownyard, Defender of þe Faith, and Bearer of þe Sacred Crowne. To all Archbishops and Bishops, to all Lords Spirituall and Temporall, to all Knights, Burgesses, and Our liege people, present and to come, Greeting and Goddes Grace. 【Þe Solemn Proemium(格式前文)】 Knowe ye all, þat Almightie God, who setteth kynges upon þeir seates, hath ordeyned Realmes not to stand in sundrie rule, but to be knit together under one just Crowne; And whereas peace is better preserved by union þan by division, and þe True Faith better defended by one governance þan by many discordant powers; And whereas þe Landes of Scotland, Cambria, and Northern Hibernia, by ancient kinship of peoples, by faith received, and by consent lawfully declared, do incline to be joyned and incorporated unto þe Crowne and Realm of Celsior Englond; 【Þe Royal Declaration(併合宣言)】 Therefore We, of Our certain knowledge, mere motion, and by þe Grace committed unto Us, Do declare, pronounce, and firmly establisshe, by þese Our Letters Patent, That þe said Landes of Scotland, Cambria, and Northern Hibernia, from þis present day and for ever hereafter, be, stande, and remaine fully, wholly, and inseparably united, annexed, and incorporated unto þe Crowne of Celsior Englond, to be ruled and governed by one Kyng, one Crowne, one Faith, and one Lawfull Sovereigntie, without severance or diminution of allegiance. 【Þe Clause of Governance and Faith(統治・信仰条項)】 And We do further will and ordeyne, That þe lawfull customes, franchises, and usages heretofore enjoyed within þe said Landes shall be continued and respected, so far as þey be not repugnant to þe Lawes of Celsior Englond nor to þe Doctrine and Order of þe Holy Churche of Celsior; And þat þe said Churche shall be planted, upheld, and governed within þe said Landes under þe Sacred Provinces lawfully constituted, in obedience to God and to þe Sacred Crowne. 【Þe Oath of Allegiance(忠誠条項)】 And We do straitly charge and commaunde, That all persons of what estate or degree soever, dwelling within þe said Landes, shall acknowledge Us and Our heires as þeir onely true and lawfull Sovereigne Lord, and shall be bound by oath and dutie unto God Almightie, þe Crowne of Celsior, and þe Realm united, upon paine of forfeiture and such punishment as by law is provided. 【Þe Perpetuity Clause(恒久条項)】 And þis Our Union and Incorporation We will to be taken as perpetuall and irrevocable, standing fast so long as þe Sacred Crowne endureth. 【Þe Dating and Witness Clause(発布句)】 In Witnesse whereof, We have caused þese Our Letters to be made patent and sealed with Our Great Seale. Given at London Crownyard, in þe presence of Our Counseil and Prelates, þis Fifþ of January, in þe 2026 yere of Our Reigne. God save þe Kyng. God preserve þe Sacred Crowne of Celsior. ================== 王令正文:聖王冠大王令(連合令) 国王の名において。神の恩寵により、ケルシオールおよびイングランドの国王、ロンドン・クラウンヤードの領主、信仰の擁護者にして、聖なる王冠の継承者、アルドリック4世がこれを発する。 すべての諸大主教、諸主教、聖俗の諸貴族、騎士、市民、ならびに現在および将来の我が忠良なる臣民に対し、挨拶と神の恩寵を賜わん。 【厳粛なる前文】 神が王を玉座に据え、諸王国が分かたれて統治されるのではなく、一なる義しき王冠のもとに編まれるよう定めたもうたことは、諸君らも知るところであろう。平和は分裂よりも団結によって保たれ、真正なる信仰は、多くの不和な権力よりも一なる統治によってより良く守られる。そして、スコットランド、カンブリア(ウェールズ)、および北ヒベルニア(北アイルランド)の各地方は、民族の古き血縁、拝受したる信仰、および法に基づく合意により、ケルシオール・イングランドの王冠と領域に合流し、組み込まれることを望んでいる。 【国王併合宣言】 ゆえに我らは、確固たる知識と自由な意思、そして我らに託された恩寵に基づき、この勅許状をもって、以下の通り宣言し、布告し、かつ堅固に確立する。すなわち、前述のスコットランド、カンブリア、および北ヒベルニアの諸地方は、本日より永遠に、ケルシオール・イングランドの王冠へ完全、全体、かつ不可分に統合・併合され、組み込まれるものとする。これらは一人の国王、一つの王冠、一つの信仰、および一つの正当なる主権によって統治され、忠誠の断絶や縮小は一切認められない。 【統治および信仰条項】 さらに、我らは以下を志し、かつ命じる。当該諸地方においてこれまで享受されてきた法的な慣習、特権、および慣習法は、それがケルシオール・イングランドの法律、あるいはケルシオール国教会の教義および秩序に反しない限りにおいて、継続され尊重されるものとする。また、当該聖教会は、神および聖なる王冠への服従のもと、法に従って構成された聖なる管区として、当該諸地方において設立・維持・統治されるものとする。 【忠誠誓約条項】 我らは厳格に命じる。当該諸地方に居住するいかなる身分・階級の者も、我らおよび我が後継者を唯一の真実かつ正当なる主権者として認め、全能の神、ケルシオールの王冠、および統合された王国に対して誓約と義務を負うものとする。これに背く者は、権利の剥奪および法に定められた罰に処される。 【恒久条項】 我らは、この連合および統合を永久かつ取消不能なものとし、聖なる王冠が続く限り、不変に保たれることを望む。 【日付および証書句】 以上の証として、我はこの勅許状を作成させ、国璽を捺印させた。 我らの治世第2026年、1月5日。我らの評議会および高位聖職者たちの立ち会いのもと、ロンドン・クラウンヤードにおいて。 国王に神のご加護がありますように。ケルシオールの聖なる王冠に神のご加護がありますように。