read the chart yeah Green = done Red = account does not exist (up for grabs) Yellow = account does not exist, but the titles are not that historically significant so you probably don't have to take it
the translations are sometimes rough. but the philosophy is "in the original language the same word gets translated into English as the word at the top and into Hebrew/Greek/Latin/Chinese into the word in the row." i use the Masoertic Text, the Septuagint, and the Vulgate for Hebrew, Greek, and Latin respectively. for example, El Shaddai has unknown origin, but is translated into English as "God Almighty" and in the Septuagint as "Pantokrator" (and Vulgate as Omnipotens). note on the Chinese: there are many translations for the various titles into Chinese (which wasn't necessary for the chart but someone decided to make Shangdi). so God is usually Shangdi or Tianzhu (with literal meanings) in the project), sometimes just Shen. Shangdi also more specifically could mean "Most High" as the "Highest Deity." Tianzhu could mean "Lord" as "Lord of Heaven," or just the Zhu part meaning Lord. And there are various ways to translate YHWH into Chinese.