=Editorial note: so for some reason the text feature isn't working for me, so I had to draw it, and I cannot use a computer mouse to draw for the sake of me. Please ignore the sloppiness of my writing. I'm better with a pencil.= =Translation notes: Japanese doesn't have a word for therian, so I put in the more widely recognized 'furry'.= English: Reporter: In the wake of panic and confusion caused by the pop song 'What does the fox say,' we have decided to calm people's worries and ask an expert ourselves. Here, we have Anya Takayo, a fox therian. Therians are people who believe that they are animals, or were so in a past life, and believe that some traits carry on. Anya Takayo: Hiii! Reporter: So, Anya, what do foxes say? Anya: Um- Reporter: And there you have it, folks. That is what the fox says. Deutsch: Reporter: Nach der Panik und Verwirrung, die durch den Popsong „What Does the Fox Say“ ausgelöst wurden, haben wir beschlossen, die Sorgen der Menschen zu beruhigen und selbst einen Experten zu fragen. Hier bei uns ist Anya Takayo, eine Fuchs-Therianerin. Therianer sind Menschen, die glauben, dass sie Tiere sind oder in einem früheren Leben waren und dass einige Eigenschaften bis heute geblieben sind. Anya Takayo: Hii! Reporter: Also, Anya, was sagen Füchse? Anya: Ähm— Reporter: Und da haben Sie es, meine Damen und Herren. Das ist es, was der Fuchs sagt.
한국어: 기자: 팝송 ‘What Does the Fox Say’ 때문에 사람들이 혼란과 당황을 겪고 있는 가운데, 저희는 걱정을 가라앉히기 위해 직접 전문가에게 물어보기로 했습니다. 여기에는 여우 테리언인 아냐 타카요 씨가 나와 있습니다. 테리언은 자신이 동물이라고 믿거나, 전생에 동물이었고 그 특징이 지금도 남아 있다고 믿는 사람들을 말합니다. 아냐 타카요: 하이이! 기자: 자, 아냐 씨. 여우는 뭐라고 하나요? 아냐: 어… 기자: 네, 여러분. 이것이 바로 여우가 하는 말입니다. 日本語: レポーター:ポップソング「What Does the Fox Say」によって 人々の間に混乱と不安が広がったため、私たちは その心配を落ち着かせるべく、専門家に直接 話を聞いてみることにしました。 こちらには、キツネのファーリーである アニャ・タカヨさんに来ていただいています。 ファーリーとは、自分が動物だと感じたり、 動物の特徴を持っていると考える人々のことです。 アニャ・タカヨ:はーい! レポーター:では、アニャさん。キツネは何と言うのでしょうか。 アニャ:えっと— レポーター:よし、みなさん。これで決まりですね。これがキツネの言うことです。