kentyが一番好きな曲で逆翻訳してみた ルール 1度に翻訳するフレーズや翻訳結果の改行は元の歌詞に準拠、翻訳結果が長文すぎる場合改行して2行目に空白 削除対策で当て字をしているところは〈〉で表記 他の逆翻訳は↓ https://scratch.mit.edu/studios/50628619/
今回からのレギュラーはこんな感じ。PPAPを1言語ずつ逆翻訳して決めました。場合によってハワイ語などのバイ高'sレギュラーも入れる 5か国語 ヨルバ語、マオリ語、シチリア語、ンコ語、オロモ語 10ヶ国語 ディンカ語、ベンバ語、ウェールズ語、ゾンカ語、アファール語 15ヶ国語 オリヤ語、カーシ語、トゥイ語、タヒチ語、トゥンプカ語 結果 最初は「あれ?このメンツ失敗か?」となったがP.リスターセン著『クリケットの期間』からの「いいえ、女性はVeruにいます…。」で一気に崩壊。前回よりカタカナ謎名詞ははるかに少なくなった。ラスサビでは職に就いたけど夜に暴走してる…