城市在清晨之前最為誠實。 The city is most honest before dawn. 沒有喧囂, No noise, 沒有笑聲, no laughter, 連光也顯得遲疑。 even the light hesitates to arrive. 街道空無一人, The streets are empty, 彷彿整個世界暫時遺忘了自己。 as if the world has, for a moment, forgotten itself. 我站在窗前,沒有目的。 I stand by the window, without purpose. 不是等待什麼, Not waiting for anything, 也不是失去了什麼。 nor having lost anything. 只是單純地存在著。 I simply exist. 這種存在沒有重量, This existence has no weight, 卻令人疲憊。 yet it is exhausting. 人們總說, People always say 孤獨是因為缺少他人。 loneliness comes from the absence of others. 但他們錯了。 They are wrong. 真正的孤獨, True loneliness 是當你終於安靜下來, is when you finally grow still 卻發現連自己都無法陪伴自己。 and discover you cannot even accompany yourself. 時間緩慢地流動, Time moves slowly, 像一種沒有意義的懲罰。 like a punishment without reason. 每一秒都過去, Each second passes, 卻沒有留下任何證據。 yet leaves no evidence behind. 我試著回想昨天, I try to recall yesterday, 卻只記得模糊的輪廓, but only vague outlines remain, 像別人的人生。 as if it belonged to someone else. 或許本來就是如此。 Perhaps it has always been this way. 我們活著, We live, 不是為了抵達什麼, not to arrive anywhere, 而是因為還沒有停止。 but simply because we have not yet stopped. 天色開始變亮。 The sky begins to pale. 第一班車經過街角, The first bus passes the corner, 帶來些許不必要的證明—— bringing with it an unnecessary proof— 世界依然運轉。 that the world continues to turn. 人們會醒來, People will wake, 交談、爭執、相愛, talk, argue, fall in love, 然後再次遺忘。 and then forget again. 一切都會發生, Everything will happen, 彷彿意義從未缺席。 as if meaning had never been absent. 我依然站在這裡。 I remain here. 沒有頓悟, No revelation, 沒有答案。 no answers. 只有一個微不足道的事實: Only a trivial fact remains: 我還在。 I am still here. 而這, And this— 或許已經足夠, perhaps, is already enough, 也或許,從來都不夠。 or perhaps, it never will be.